Сегодня как с самого утра начали всей редакцией стЕхи писать, так и не можем остановится. Начали, между прочим, с простых частушек...
Подобно листьям багряным
Падают индексы повсюду.
Опасное это дело - ипотека!..
падает доллар в бездну.
тянется к небу евро.
дуализм всего сущего.
Понизился доллар на 10 копеек,
А евро, напротив, 10 прибавил -
Бивалютная корзина.
Растут объемы кредитования,
Подобно побегам бамбука -
Кризис неплатежей еще далеко.
Бизнес-процессы: описание, оптимизация, регламентации.
Изготовим шкаф-купе за 8 дней.
Плохо работают спам-фильтры.
доллар копейки теряет -
видно, богатый пацан,
денги швыряет
в пропасть ныряет
а мы тут пиши про него
- Поэтисское
(Leave a comment)
(Leave a comment)
All good. But do us poor English types get a translation?
Darren
Darren
Thanks a lot - but could I ever think I`ll be translating Russian economical haiku into English :) On the other hand, writing economical haikus made our day at work today, so why not share :)
Most of these are relevant to the Russian economy today - so, to avoid explanations too detailed, I`d translate the two ones for you which are understandable anywhere now (unfortunately):
Stock indexes are falling,
Like sakura petals after blooming -
Subprime`s no good.
Dollar falls, euro rises -
this is how everything existant
is double-natured...
Not that funny in English though, sorry :D
Most of these are relevant to the Russian economy today - so, to avoid explanations too detailed, I`d translate the two ones for you which are understandable anywhere now (unfortunately):
Stock indexes are falling,
Like sakura petals after blooming -
Subprime`s no good.
Dollar falls, euro rises -
this is how everything existant
is double-natured...
Not that funny in English though, sorry :D

2008-05-26 03:04 pm (UTC)